2009年7月18日

圣斗士OL

大陸果然什麼也可以搞翻版的,在網上發現這個「聖鬪士星矢」的「山寨版」on-line game「圣斗士OL」,真叫人咋舌!年屆三十勾的港產星矢粉絲們夠膽去試玩一下嗎?



2009年1月15日

八字真言

這次是港台的「議事論事」節目,不知是孫公口音不準,還是港台字幕組對「母語教學」這項教育政策不夠熟悉,將八字真言的後面一句寫成「中英兼施」,正寫應該是「中英兼擅」,意思是:中、英文都一樣擅長。



重溫片段:語文教學微調政策 @ 議事論事 2009-01-15 (youtube.com)
官方網頁:學習可以是這樣的 - 母語教學、中英兼擅 (教育局)

2009年1月4日

星星同學會

剛看過了無線的新節目「星星同學會」﹝或者不是新的,只是在生活台播過了,現在拿過來翡翠台炒冷飯﹞,覺得都算幾有娛樂性。之前看過節目預告,見「標題畫面」只有吳君如一個人,以為她一個獨挑大樑做主持,豈料到正式收睇節目時,才發現原來還有錢嘉樂一起主持節目。這真夠奇怪的,為何「標題畫面」會沒有錢嘉樂的呢?

看完節目,想挑一個小骨頭。節目提到譚詠麟曾經想過去當導演,但因為拍過錢嘉樂導演的一齣電影後,就不敢去想了。當時字幕顯示「...最佳拍檔」,這是手民之誤。譚詠麟口中所說的那齣電影其實是《醉街拍檔》,戲名同音,但其質素與超級賣座的《最佳拍檔》電影系相距不只十萬九千里遠。錢嘉樂導演、譚詠麟和梁朝偉合演的《醉街拍檔》絕對是一齣超級爛片,看倌就算青春再多,切記不要走去租、借、買來看...

2009年1月3日

睡公主的「惡」

偶然收看「勁歌推介」,播放著的正是近來走紅的G.E.M.的一首新歌《睡公主》。

歌詞想說什麼,恕我沒心思研究。不過,就留意到她唱到其中一句歌詞「童話中的主角 一百年痛惡」時,應該是將個「惡」字唱錯了讀音。「痛惡」中的「惡」字,她讀作「兇惡」的「惡」﹝音:ok3﹞,但其實這個「惡」字應該讀作「厭惡」的「惡」﹝音:wu3﹞。因為「痛惡」應解作「痛心恨惡」,「惡」在這裡就是「愛」的相反詞﹝容祖兒不就是有一首《痛愛》嗎? :>﹞,「愛惡」的「惡」應該不是讀作「兇惡」的「惡」吧。莫非詞人想說,這位睡公主痛足一百年﹝腰骨痛?所以要長期躺臥?:>﹞,惡足一百年﹝所以一路無人敢過去嘴番醒佢? :>﹞? :>