近來覺得好聽的廣告歌,是推廣香港鐵路的新歌﹝長版本是容祖兒的《陪我長大》﹞,陳光榮的曲顯然有點熟口熟面,是的,帶著寫給鄭伊健唱的《發現》的影子。不過,怎樣也好,順耳加上畫面好看,就姑且放下什麼複製自己的老土問題。林夕的詞很好,但不知是否先入為主,個人覺得短版比長版填得好。唯一有點不滿的,是唱歌的又是容祖兒!麥當勞 Shake Shake 薯條見到她,百老匯電器又見到她,好悶!
提起廣告歌,很想談談麥當勞叔叔之家的新歌。劉德華的《沒有翅膀的天使》,家裡早晚開著電視機,整天都在耳邊響起。旋律簡單好聽,但副歌歌詞卻聽得我一頭霧水:「飛,我陪你飛;『架』,我為你起...」。真古怪,幹什麼要「起架」呢?是要起遊樂場的攀架給小朋友玩嗎?後面還有句:「高低也與你一起」,跟攀鐵架也挺貼切哩!雖然覺得不妥,但留心聽了好幾十次,都是聽到「架,我為你起...」。結果,某日電視台播 MV,有機會看看歌詞,才知道原來不是「架」,而是「家」!
這又是廣東歌詞的抝音問題。雖則,一首廣東歌要完全沒有抝音是很困難的,所以一個半個拗音出現,有時也隻眼開隻眼閉;但是,抝音出現在副歌裡因而產生歧義,卻是一大敗筆!﹝當然,無抝音有歧義也是不好的,就如正歌裡出現的一句「你心內,有『火』星」。﹞要知道,副歌就是一首歌的靈魂啊!重複地唱呀唱呀的,就是副歌嘛!副歌有抝音,聽得令人莫明其妙,歌詞就算是不合格了!另外,撇開抝音問題不說,就語義而言,「家」是否可以「起」的呢?「起家」是廣東俗語,有另一個意思,人家問你:「你是靠什麼起家的?」,是問你的資歷、背景。說「幫你起家」,也著實帶點江湖味道,跟兒童歌格格不入。歌詞可能是想說「給你建立一個家庭」,但卻用錯了動詞,變成了「起家」!「屋」是可以起的,「家」卻不能這樣呢!
2007年12月27日
「架」我為你起
2007年12月17日
優惠太多
「你好,我們是XXX公司,多謝閣下長期的支持,今次想介紹幾項優惠給你,以表謝意。可否借用閣下三數分鐘解釋?」
「好的,怎樣?」唉,又來。其實,我對任何免費午餐都沒有興趣。
「今次,我們會贈送閣下一張YY超級市場價值五十元的代用券,另外一張ZZ快餐店價值五十元的贈券,以及一張免年費信用卡,不如先簡單做一個登記可以嗎?」
「呀... 是信用卡嗎?不用了。」
「其實閣下申請了卡,之後丟在一角是沒有問題的。」
「真的不用了,多謝。」
一個小時後。
「你好,我們是XXX公司,多謝閣下長期的支持...」
「等等,剛才你們已經有同事打過電話來了。」
再過一個小時。
「你好,我們是AAA公司,多謝...」
唉... 今次是介紹什麼保險優惠。
老實說,這些電話真的好煩!我在想,下次是否要狠心一點說:「在下什麼優惠都不想知、不想要,請貴公司以後不用致電給在下,介紹什麼優惠了!」這些好有禮貎的開場白,真又好,假又好,都不想再聽啦!
訂閱:
文章 (Atom)
